本が好き!ロゴ

閉じる

2021年9月発行の単行本。『誤読』の定義次第ですが、ショッキングなタイトルです。

  • 「英語が読める」の9割は誤読 ~翻訳家が教える英文法と語彙の罠
  • by
  • 出版社:ジャパンタイムズ出版
「英語が読める」の9割は誤読 ~翻訳家が教える英文法と語彙の罠
あおりでは
「正しく読む」ことの
難しさと面白さが同時に学べます。
—―北村一真氏
(『英文解体新書』『英語の読み方』著)


ダン・ブラウン、エラリイ・クイーン、ディケンズ、オー・ヘンリー・・・
名作に触れながら、翻訳家から楽しく学ぶ、
誤読しがちな英文の読み方・誤解しがちな単熟語の意味


【問題】文訳の何が間違っているか、分かりますか?
キャシーは40代の少年と結婚していました。
(キャシーは40代で若い男と結婚した。)

〈内容紹介〉
文法・語彙・周辺知識を3 本の柱として、語学力を多角的に磨きあげることができます。第1章「誤訳しがちな英文」では、日本語話者が誤読・誤訳しがちな英文を40例集め、なぜ読みまちがえるのか、そしてどうすれば正しい読み方ができるのかをくわしく解説。第2章「まだまだある!訳しにくい英語表現」では、意味を誤解しやすい単語・熟語を40例解説しています。そして第3章「翻訳者はつらいよ」では、著者自身が翻訳の仕事のなかで突きあたったいろいろな難題や、文芸翻訳ならではの特殊技巧を紹介しています。


〈目次〉 第1章「誤訳しがちな英文」
PART A:文法知識の理解を問う22問 PART B:文化的背景の知識や文脈を理解する力を問う18問




第2章「まだまだある!訳しにくい英語表現」
【1】あなた、あなた、あなた......
【2】事項名詞なのか、動詞なのか 【3】カウント自動詞なのか、他動詞なのか

【4】partner 時代とともに変わる訳語 【5】真夜中 夜中にはちがいないけど

【6】office 課外活動のオフィス?
ほか計40項目


第3章「翻訳者はつらいよ」
【1】英語タイトル・日本語タイトル 【2】頭韻・脚韻 【3】ダブルミーニング 【4】なぞなぞ 【5】ことば遊び・駄洒落 【6】比喩 【7】引用句






【8】固有名詞


  • 本の評価ポイント本の評価ポイント本の評価ポイント本の評価ポイント
  • 掲載日:2022/09/18
投票する
投票するには、ログインしてください。

この書評の得票合計:6

参考になる:6票
あなたの感想は?
投票するには、ログインしてください。

この書評へのコメント

    No Image

    コメントするには、ログインしてください。

    「英語が読める」の9割は誤読 ~翻訳家が教える英文法と語彙の罠 の書評一覧

    取得中。。。